12.99
6500
📓 攝影日誌|曼谷|
出差曼谷三個月,原以為只是一場短暫的工作與娛樂,卻沒想到在這座燈紅酒綠的城市裡,我開始對快餐式的刺激感到空虛。我和同事們一邊玩笑一邊發現——我們真正渴望的,是戀愛的感覺。
不甘於膚淺的交易,我開始嘗試用交友軟體尋找真實的連結。或許是台灣男生負責、溫和的印象吸引了人,我幸運地遇見幾位聊得來的曼谷女孩。我們從語言交流、文化分享,到深入相處、彼此信任,逐步走進彼此的生活。
這一系列的故事,紀錄了我在曼谷這段期間裡,從心動到親密,那些意想不到卻深刻的邂逅。
📓 Photography Journal|Bangkok|
I came to Bangkok for a three-month business trip, thinking it would just be a brief period of work and entertainment. But in this city of neon lights and endless temptations, I found myself growing weary of fleeting pleasures.
Joking around with my colleagues, we slowly realized what we truly yearned for wasn’t just casual fun—but the feeling of love.
Unwilling to settle for shallow encounters, I turned to dating apps in search of genuine connection. Perhaps it was the gentle, responsible image of Taiwanese men that drew attention, but I was lucky to meet a few Bangkok girls with whom I had great conversations.
From language exchange and cultural sharing to deeper interactions and growing trust, we gradually became part of each other’s lives. This series of stories documents my time in Bangkok—from the first sparks of interest to moments of intimacy—unexpected encounters that left a lasting mark on my heart.
📓 フォトジャーナル|バンコク|
バンコクに3ヶ月の出張で来たとき、最初は仕事と娯楽を少し楽しむだけの短い滞在になると思っていました。けれども、このきらびやかなネオンの街で、次第に刹那的な刺激に虚しさを感じ始めたのです。
同僚たちと冗談を交わす中で、私たちが本当に求めていたのは、一時的な楽しさではなく、「恋をする感覚」だと気づいていきました。
表面的な関係に満足できず、私は本物のつながりを求めてマッチングアプリを使い始めました。台湾人男性の真面目で穏やかなイメージが好印象だったのか、幸運にも気の合うバンコクの女性たちと出会えました。
言語交換や文化の共有から始まり、深い関係へと進んでいき、次第にお互いの生活の中に自然と入り込むようになったのです。
このシリーズは、私がバンコクで過ごした日々の中で感じた、心がときめき、親密さへと進んでいった意外で深い出会いの記録です。
——————
那天我在曼谷市中心的百貨公司吃晚餐,注意到一位在販售泰式甜點服務生。她穿著乾淨的制服,動作俐落,臉上掛著淺淺的笑意相當可愛。馬上決定去光顧一下,結帳時我們短暫聊了幾句,沒想到她得知我是攝影師後,眼睛亮了起來,一副想問卻又有點不好意思的表情。後來,藉著這份好奇,我們加了聯繫方式,談成了第一次合作拍攝。
拍攝當天,她一開始顯得有些拘謹,動作有點僵,眼神也不敢太直視鏡頭。我沒有催促,只是慢慢引導,聊一些輕鬆的話題,讓她在鏡頭前找到自己的節奏。隨著快門聲一張張落下,她的笑容越來越自然,動作也開始帶著一點調皮的味道。
我很享受這個從陌生到漸漸打開的過程,就像看著一朵花慢慢綻放。
拍攝結束,我正打算試探地問她有沒有興趣再合作一次,沒想到她先開口:「下個禮拜我休假,要不要再拍一次?」
哎呀,真是個讓人欣喜又可愛的泰國妹子。
素人開發從來不容易,但正因如此才特別有成就感。希望這次的作品,你們也會喜歡。
關於小玫|About Xiao Mei|シャオメイについて
I met Xiao Mei at a Thai dessert stall in a Bangkok department store. Neat uniform, quick hands, and a shy smile—she instantly caught my attention. When she learned I was a photographer, curiosity lit up her eyes.
On our first shoot, she was stiff and shy, but as I guided her, her smile warmed and her movements turned playful. By the end, she surprised me: “I’m off next week. Want to shoot again?”
Moments like this are what make amateur discovery so rewarding.
⸻
バンコクの百貨店でタイ菓子を売っていたシャオメイ。清潔な制服、きびきびした動き、そして少し恥ずかしそうな笑顔に惹かれた。僕がカメラマンだと知ると、瞳が好奇心で輝く。
初撮影では緊張で硬かった彼女も、優しく導くうちに笑顔が増え、仕草も可愛く変わっていった。撮影後、彼女からの一言――「来週、休みの日にまた撮らない?」
こんな素人娘との出会いこそ、開発の醍醐味だ。
歡迎追蹤,未來會有更多的海外女孩寫真,持續更新!
Follow for more! We’ll be sharing more overseas girl photo sets—stay tuned for regular updates!
フォロー大歓迎!今後も海外の女の子たちのグラビアを続々更新していきます!